Fun & extreme way to make a poem’s shape echo its meaning. You go Guillaume Apollinaire.
Il pleut des voix de femmes comme si elles étaient mortes même dans le souvenir
c’est vous aussi qu’il pleut, merveilleuses rencontres de ma vie. ô gouttelettes !
et ces nuages cabrés se prennent à hennir tout un univers de villes auriculaires
écoute s’il pleut tandis que le regret et le dédain pleurent une ancienne musique
écoute tomber les liens qui te retiennent en haut et en bas
Here’s the popular English translation by Roger Shattuck.
its raining womens voices as if they were dead even in memory
its raining you too marvelous encounters of my life oh droplets
and those clouds rear and begin to whinny a universe of auricular cities
listen to it rain while regret and disdain weep an ancient music
listen to the the fetters falling that bind you high and low